i27-14 De la compasión a la culpa: La traducción cultural de El Secreto de sus ojos

Home » i27-14 De la compasión a la culpa: La traducción cultural de El Secreto de sus ojos
Número 27

De la compasión a la culpa: La traducción cultural de El Secreto de sus ojos

Alana Farrah Roa

Resumen

El llevar un texto audiovisual de una cultura a otra supone un cambio en el universo de ficción actualizado a un contexto nuevo. El presente trabajo es un análisis comparativo entre El secreto de sus ojos (2009), la película argentina, y su versión norteamericana, Secret in their eyes (2015), a través de variables relacionadas con algunas diferencias importantes entre un film y otro. ¿Cómo se traduce una historia para que llegue al mayor número posible de personas? Sin duda, el aparato de marketing de la industria cinematográfica de Hollywood juega un papel preponderante, que incluye a llamativas estrellas, pero que implica también la “homogeneización” de contenidos dramáticos.

Palabras claves

Traducción cultural, remake, cine latinoamericano, cine de Ho- llywood, emociones.

Biografía

Alana Farrah Roa

Es Magíster y Doctoranda en Comunicación de la Universidad del Norte (Colombia), donde se desempeña como Docente del Programa de Comunicación Social. Sus tesis de pregrado y maestría se han centrado en Análisis de Medios y su trabajo actual está enmarcado en Estudios de Género, Diversidad y Ciudadanía. También es realizadora audiovisual y cinéfila. alanafarrahr@uninorte.edu.co

 

 

Fecha de publicación
Julio - Diciembre​​ 2017
Derechos de autor
Copyright (c) 2017 Alana Farrah Roa
Copyright
Go to Top