Home » Sobre nosotros » Presentación
PRESENTACIÓN

deSignis, publicación semestral en forma de colección, es el resultado de un proyecto colectivo impulsado por la Comisión Ejecutiva de la Federación Latinoamericana de Semiótica, iniciado durante su IV congreso Internacional celebrado en La Coruña en 1999.

Desde entonces, se sucedieron una serie de encuentros de trabajo en París y en Buenos Aires que culminaron en febrero de 2001 en la primera reunión del comité de redacción de la revista que tuvo lugar en la Maison de l’Amérique Latine en París con un coloquio “Escribir sobre/la semiología hoy”. Quisieramos señalar que los miembros que integran la redacción de deSignis son los mismos –salvo contadísimas excepciones– miembros fundadores de la Federación (1987), testimonio elocuente no sólo de un profundo compromiso intelectual con la disciplina sino de una verdadera conciencia –nos atreveríamos a decir hasta pasional– de la necesidad imperiosa de la integración cultural íbero y lusoamericana a partir, precisamente, de las particularidades regionales.

Editar deSignis hoy es una prueba de coraje o en todo caso de la voluntad de afirmar como territorio propio – para decirlo en las palabras de Roland Barthes – “el dominio de las articulaciones”, esa mirada semiótica que atraviesa los textos culturales para estructurarlos como conjuntos de “diferencias”.

Han pasado treinta años desde entonces y parece “natural” que los conceptos de significación y articulación formen parte de nuestro pensamiento. No es por azar que este primer número esté dedicado a la moda ya que muestra, analizando una práctica social por definición heteróclita, hasta qué punto ciertos conceptos interpretativos claves del instrumental semiológico, se han incorporado definitiva e irreversiblemente en las Ciencias Sociales. Conceptos tales como signo, interpretante, connotación, iconicidad, texto, paradigmas, para nombrar sólo algunos, provienen de esta ciencia que los ha definido para darles entidad cientifica, aunque, en épocas de perfusiones y trasvasamientos culturales, circulen por todas las Ciencias Sociales sin exhibir su carta de ciudadanía. A través de estás páginas, la revista aspira a ser uno de los lugares de discusion de estos conceptos sin los cuales sería impensable entender y desarrollar el pensamiento contemporáneo.

¿Es válido todavía hablar de una “semiótica latinoamericana”, afirmar una suerte de especificidad local, en medio de las autorrutas de la información que vuelven globales y mediatizados los procesos culturales regionales, mientras profesores de distintos continentes enseñan regularmente en las universidades y podemos discutir y confrontar –en un aquí y ahora- nuestros puntos de vista con nuestros colegas de todos los continentes?

Creemos que la distinción entre lo global y lo local resulta pertinente en lo que respecta a la búsqueda de las condiciones de producción y de articulación de la significación –una clásica preocupación de la semiótica- de ciertos “objetos” propios y también transversales a la cultura latina.

La emergencia de las investigaciones semióticas de fuente latinoamericana ha sido, históricamente hablando, un campo fragmentado que se incorpora muy tempranamente al funcionamiento académico; hoy en día, y los lectores universitarios lo saben, las cátedras de Semiótica en Latinoamérica han proliferado y son las más pobladas del mundo en número de alumnos y en inserción institucional. La enseñanza de la Semiótica en nuestras universidades revela el interés constante que la disciplina ha despertado en nuestros medios institucionales, pero que requiere del desafío de la profesionalización sostenida de sus integrantes. La articulación a la que se refería Barthes, está también vigente en el pasaje de profesores, en los intercambios, los encuentros, en síntesis, en ese activo diálogo intercontinental en que se ha transformado hoy la enseñanza universitaria y que se encuentra en la base del universitas latino. Pero tambien en el ámbito profesional latinoamericano la práctica semiótica se inserta en la demanda creciente de semiólogos como consultores en territorios tan disímiles como la publicidad, la moda, la política, los medios de comunicación, el espacio público.Así, la semiótica latinoamericana se nutre de esta doble vertiente, la académica y la social, desplegando en la heterogeneidad de sus prácticas, su riqueza y su interés.

También hay otro motivo, ligado más estrechamente al problema de la enseñanza de la disciplina, a la masividad de las cátedras y a la circulación de las ideas: es el tema de la lengua. Al respecto deSignis tiene una posición militante: reivindicar el español y el portugués como lenguas vehiculares de ciencia. Mas allá de criterios demoscópicos o demográficos, de políticas lingüísticas o de estrategias de promoción, queremos pensar y escribir en nuestras lenguas, no como espacios cerrados –y Umberto Eco ha demostrado ampliamente la complejidad del imaginario lingüístico y semiótico analizando la búsqueda utópica de la lengua perfecta- sino como vehículos de traducción que todo diálogo intelectual presupone.

Esta revista ha sido creada precisamente como herramienta, instrumento de trabajo y de expresión para nuestras cátedras continentales.

Y de allí nuestro interés en presentar un espacio rico de intercambios de problemas teóricos y de analisis, de circulación de debates e investigaciones, de descubrimiento y de escenario para nuevas generaciones, de desafío para la compleja práctica de la escritura.

deSignis se posiciona entonces entre la diversidad de los objetos de análisis con una mirada transdisciplinaria y pluralista en una búsqueda de claves de lectura y renovación teórica partiendo de una comunidad intercultural, la latina, pero sobre todo, es un lugar de inteligencia colectiva y de distancia crítica para aprender a conocernos y a valorarnos a través de un continente.

Armar una revista es como construir una casa: hay espacios privados y públicos, corredores y zonas de contacto, cocinas del sentido…

Es con la satisfacción de constructores y el orgullo de anfitriones que el equipo de deSignis les da la bienvenida a ustedes, comunidad de lectores, en esta nueva aventura semiológica.